京劇唱詞引經(jīng)據(jù)典,逐字翻譯往往破壞原有韻味。要打通東方文化和西方觀眾的心,黃岫如認(rèn)為最好的方式是在西方文化里找對(duì)應(yīng)。于是她把《打龍袍》里剛正不阿的包拯與賞罰分明的所羅門相提并論,用初生的維納斯來(lái)形容《貴妃醉酒》中楊貴妃的醉態(tài)。將東方典故轉(zhuǎn)化為西方常識(shí),通俗易懂,觀眾喜聞樂(lè)見(jiàn)(《人民日?qǐng)?bào)》2015年2月24日第5版)。
翻譯的技巧,借喻簡(jiǎn)單明了而且效率非常。先后接待日美來(lái)華觀光人員的切身感受,前提是要有“學(xué)貫中西”的相當(dāng)基礎(chǔ)。
“遙想當(dāng)年”,我以職業(yè)導(dǎo)游標(biāo)準(zhǔn)“帶團(tuán)”,分別帶領(lǐng)他們完成了在北京的三大基本游覽點(diǎn),即是紫禁城、景山、北海、天安門、天壇南北中軸線,頤和園和長(zhǎng)城及十三陵。
觀光過(guò)程當(dāng)中,以中美為例,我說(shuō)故宮是中國(guó)古代的“白宮”,頤和園是中國(guó)古代的“戴維營(yíng)”(Camp David )。借此延伸,碧瑤就是菲律賓的“承德避暑山莊”了。而在北海白塔眺望中南海時(shí),我對(duì)日本客人說(shuō),那兒就是中國(guó)的“永田町”(日本首相府東京所在地)。
不僅如此,鏈接古今莫不如此,將古代的事物在現(xiàn)代生活里找到對(duì)應(yīng),事半功倍。
《中國(guó)歷代經(jīng)典寶庫(kù)》,每?jī)?cè)分別一種重要經(jīng)典。為古代經(jīng)典取了現(xiàn)代標(biāo)題。《論語(yǔ)》是《中國(guó)人的圣書(shū)》,《孟子》《儒者的良心》,《老子》《生命的大智慧》,《莊子》《哲學(xué)的天籟》,《墨子》《救世的苦行者》……還有:《澤畔的悲歌》(楚辭)、《帝王的鏡子》(資治通鑒)、《一位父親的叮嚀》(顏氏家訓(xùn))、《漢代財(cái)經(jīng)大辯論》(鹽鐵論)、《瓜棚下的怪淡》(聊齋志異)、《文學(xué)的御花園》(文選)、《袈裟里的故事》(高僧傳)、《凈土上的烽煙》(洛陽(yáng)伽藍(lán)記)(余秋雨:“以現(xiàn)代思維常識(shí)拜訪傳統(tǒng)文化——談?wù)劇吨袊?guó)歷代經(jīng)典寶庫(kù)》”《人民日?qǐng)?bào)》2013年5月21日第24版)。
“古為今用,洋為中用”。
(2022年5月9日馬秀山)
相關(guān)鏈接:
馬可和艾米莉非常感謝你花時(shí)間陪伴他們。馬可這樣稱呼你的名字:馬秀秀,發(fā)音就像是馬叔叔。你向他們展示了善良和智慧。希望我的孩子們生活中會(huì)有像你這樣的人。你像是上帝派來(lái)的。你對(duì)這兩個(gè)孩子產(chǎn)生了很大的影響(定居美國(guó)的大學(xué)同班同學(xué)來(lái)信2011)。
Marco and Emily are so grateful that you spent time with them. Marco calls your name: Ma xiuxiu It sounds like Ma shushu(uncle). You have showed them with kindness and intelligence. I have wanted for my children to have people like you in their future. You are like God sent. Thank you for being there. You made a huge impact on those 2 kids.
關(guān)鍵詞: 中國(guó)古代 人民日?qǐng)?bào) 洋為中用 古為今用